Useful Articles - Voice Dubbing

123oye.com

This is the section where we feature some of the articles and views sent in to us by our visitors. So go ahead and find out what they have to say!! If you want to contribute an article (share your views, experiences and thoughts), write in to us at [email protected] send us your jobs / career related articles. We promise to give you a chance to put your thoughts across to our visitors. Please see Article Guidelines

Latest News | Jobs & Vacancies | Employers - Free Job Posting

What is Voice Dubbing?

Home

Voice Dubbing

Voice Dubbing is reproduction of voice by imitating of the manner of character speaking and reproduction of mannerisms, gestures, characteristics and idiosyncrasies of the concerned persons in the form of voice. Voice Dubbing is also done for non lip sync situations as background voice or narrations.

When & Why does a voice dubbing is required ?

Speaking in terms of live character based dubbings, technically, no doubt a dubbed voice is more strong in terms of voice quality, it also cuts out the ambience or original non-required sounds, secondly through voice dubbing you have an option to improve the strength of the character in a film/programme. Sometimes the diction/accent of the original character does not sounds good, similarly inexperienced performers or characters can be improved upon atleast in the audio
part. Animation based programmes which are totally based on dubbings need voices which suits the character and also is likeable to children.

Ever since the era of playback began, Voice dubbing has been following it. To hear a crystal clear voices loaded with natural effects the voice needs to be dubbed after the final editing. The opening of new TV channels and tonnes of english programmes being dubbed in hindi and various Indian Languages have opened up new avenues for voice dubbing artists. The most important aspect of voice dubbing must be clear voice, diction and pronunciation. The second most important aspect is timing. Lipsync Dubbings needs to be performed with eyes & ears wide open, keeping in view of the fact the expressions and lip movement of the source. Cartoon dubbings needs lot of variation in voice and a single artist can perform dubbing for many characters. Since we are used to hear cartoon voices in broken, jarred voices so lot of modulation and stretch of voice is required. In this Mimicry Artistes like me have an advantage who can modulate, stretch,
skew their voices at will, and can also perform dubbings for many characters. Good command over both source and target languages also gives you an advantage to get the real sense of the script. Another new experience of voice dubbing for me and lot of other voice dubbing artistes with the advent of new technology is phone value added services. There is lot of content and potential in this category also. I had to dub and listen to each take on telephone before giving the final nod as on phone your voices tends to get more treble. In other words Voice dubbing is here to stay and creeping forward.

I feel Voice Dubbings and Mimicry needs more than 100% of talent, hard work and timing to perform. In the case of mimicry, your audience should know the subject you are performing upon and you have to be original with the source and sometimes new in content to provide wholesome entertainment. he most concerning matter is also, the mimicry artists like me have been pressing for recognition of their art as most have spent decades perfecting their skills in not just mimicking but also creating lines that have people in splits. Any Attempts by the State to remove human stress through this art are no doubt laudable but still more has to done in creating new talent and provide training by opening specialized Institutes and render special awards in the field of Dubbings and Mimicry.

Written By: Neeraj Mehra

For more articles on Voice Dubbing, Radio Jockeys, Stand Up Comedy, Mimicry and new job openings visit the website of Neeraj Mehra- http://www.voiceartistes.com 

Writer Profile

Neeraj is based in Gurgaon and has been in the electronic media since last 12 years.

[email protected]

www.voiceartistes.com

He is a Post Graduate in Hindi and as well as in the English language, along with a Diploma in translation.

Neeraj has performed some mimicry shows in India and USA and has also rendered his voice for AIR, Gustakhi Maaf for NDTV, TOUCHTEL and more - Thomson TV(amitabh voice), Balak Bidi, Balak Pan Masala, Touch tel celebrity Greetings (dial 1750 from your Airtel Landline phone).

Neeraj would like to broaden his horizons by doing dubbings, ads, cartoon dubbings for films, TV ads, Radio Ads, FM Ads or any thing on microphone.

 

Jobnet's Placement Consultants Directory - India & International

Jobnet Placement Consultants Directory

Buy this Job Directory NOW
Call

  Latest Jobs & Vacancies, India on 123oye.com

123oye.com - Jobs in Delhi, Careers in India